《我,作詞家》:搖筆桿路上的精神支柱 Me, a Lyricist: The source of mental strength of a writer

臺灣填詞人陳樂融老師的這本書陪伴著我十一、二年之久,從外面租屋到回家住,一直到有了自住的地方,每次搬家都必定沒有漏掉這本書。說來奇怪,身邊很多東西包括喜愛看的書往往在不斷搬家的過程中漏東漏西,但是對我非常重要的幾十本書包括這本,是一直都沒有丟失過的。我想說的,可能是書與人也需要靠緣份吧。

平日除了翻譯、寫文案,師大畢業後的這些年以來,我也經歷過生活中的高低起伏跌宕,覺得自己需要振作的時候,除了好好游泳、聽音樂,就是靠讀書走出低檔時期。閱讀給我重新出發的力量,尤其是閱讀同為寫作人的書,例如陳樂融老師編寫的《我,作詞家》。 Continue reading “《我,作詞家》:搖筆桿路上的精神支柱 Me, a Lyricist: The source of mental strength of a writer”

想想2022,想想〈時日無多〉

在這個俄國入侵烏克蘭的戰爭延宕百多日的時候,忽然之間這個世界看起來平添了許多不確定性,原油與糧食價格皆呈現上揚趨勢,因兩年新冠疫情下來而荷包變扁的民眾,可能要繼續受到通貨膨脹的蹂躪。

到底俄國為何而戰,終局又是什麼?今天明天局勢如何,烏克蘭可否守土成功?種種疑問盤旋腦海之際,我想起Beyond低音吉他手黃家強作曲填詞的作品〈時日無多〉:

聽說過這世界於不久的一刻將失去光
風沙將天掩蓋
似說笑這世界於不久的一刻便到末日
你可會將心釋放

真的大有一種末日將至的感覺。這個不是我傷春悲秋藉著文章渲染悲觀主義。我的看法是得到原子科學家公報的「世界末日鐘」的加持,因為這時鐘在2022年被科學家調整至距離午夜(象徵世界末日)只有100秒的時間。以前全世界大致上平和的時候,末日時鐘可以是距離午夜有七、八分鐘或者十多分鐘之遙,但是現在是以秒計算了。可見一眾科學家對這個世界面臨著的深重危機絲毫不覺得樂觀。

當然,人性即使知道大難臨頭,大概都不會「似說笑這世界於不久的一刻便到末日/你可會將心釋放」,因為人性就是喜歡鬥爭到最後一刻,莫說「風沙將天掩蓋」,就算連棺材擺在眼前,大概人們還是有可能往前衝,而在前面等待著我們的,會不會是第三次世界大戰進而引發核武器戰爭,如果有野心的人不懂得「將心釋放」,我們的未來是如何,恐怕無法說得準。 Continue reading “想想2022,想想〈時日無多〉”

詞人的無奈

昨天晚上閒來無事,上網重聽了一下陳慧嫻的〈歸來吧〉,以前的感覺又湧上心頭。記得之前車子的唱機還沒出問題之前,我還蠻常一邊開車一邊播放陳慧嫻的精選唱片。大概很多人都有這個經驗吧,就是忙了一整天之後,晚上驅車回家的路上聽著自己喜歡的音樂。既是慰勞自己一天的辛勤,亦是生活方式的調劑之一。尤其晚間開車下著綿綿細雨,唱機或收音機正好著唱著詩意綿綿的歌曲,那也是相當不錯的享受。

「心裡的他/快歸來吧/這裡才是快樂老家」

一直以來沒有注意〈歸來吧〉的填詞人是誰,看一看網路上的舊MV才知道那是我很喜歡的鄭國江老師填詞的。尊稱他為老師,不是因為我學臺灣人將各行業的資深高手都一律尊稱「老師」,而是他真的是老師。鄭國江多年都在香港的小學教書,他自稱毫無大志,校長著他升職但他就是不依。其實鄭老師謙虛了,他不願在香港小學教育領域更上一層樓,為的就是讓自己騰出多些時間專注於自己的興趣,例如填詞和粵曲。平凡如在下,或者閣下與身邊的人,又有多少人正職以外又能發展出另一番事業呢?又或者工餘時間寫作然後寫出個名堂?大概真的少之又少。說到這裡,真的不得不佩服鄭老師的功力。 Continue reading “詞人的無奈”

〈命運是你家〉之歌詞考據學

話說一位錄音師朋友在線上用木結他彈唱這首〈命運是你家〉,聽得好好的,友人口中竟然殺出兩句「你有你血干/不會怕」。我覺得非常驚愕,於是詢問一下,方才知道他在谷歌搜尋到簡體字歌詞,沒有想過就直接錄下來自彈自唱的片段,因此連歌詞錯誤的部份也錄了下來。

其實歌詞的正字當然是「你有你去幹/不會怕」,意思是你做你的事,不需要也不會覺得害怕。

若真的熟悉中文,當閣下看到「你有你血干/不會怕」,你會不會覺得毛骨悚然?這個意思是不是你拼命了、流血流乾了也不需要害怕?還是用血汗去拼命幹(殘體字寫「干」)不需要害怕? Continue reading “〈命運是你家〉之歌詞考據學”

〈請將手放開〉之歌詞考據學

這首〈請將手放開〉是香港樂隊Beyond 19974月發表的《請將手放開》廣東專輯的主打歌。當時我正讀著中學,一聽到這首歌就超喜歡的,後來學玩bass也常常跟朋友練團玩這首歌。這首歌的歌詞,我是記得非常清楚:

你 離去又再出現
亦想熱愛 
卻滿載悲哀

我收藏多年的唱片歌詞可以作證:

這個滾石唱片公司做的MV卻寫著: Continue reading “〈請將手放開〉之歌詞考據學”

〈一點燭光〉關正傑 CANDLELIGHT – Michael Kuan

〈一點燭光〉關正傑
作詞:鄭國江
作曲:陳秋霞

CANDLELIGHT – Michael Kuan
Lyrics by Cheng Kwok-Kong
Melody by Chelsia Chan

盼可將燭光交給我 讓我也發光芒
寒流裡 願同往 關心愛心似是陽光
我的心一般奔放 願挺起我胸膛
如能以熱和愛 自能導出心裡光

淒冷中 望星與月也寒 我但要燭光照亮
誰願意 步向康莊 誰亦要 走走看看
盼共我 結伴去 以心中暖流 和風對抗

Pass me a candlelight,
so as to let me shine as well. Continue reading “〈一點燭光〉關正傑 CANDLELIGHT – Michael Kuan”

期望暴雨飄去 便會衝破命運困鎖 Until the storm is gone, we shall shrug off the shackles of destiny

Having waited for several months, I received my first dose of AstraZeneca vaccine on May 31. Several months ago, the Malaysian government opened up AstraZeneca for voluntary take-up due to the public’s health concerns. I registered immediately as I knew the chance of developing blood clot is four in one million and I saw the situation in UK started to see a recovery. And I received one of the 260,000 doses of AstraZeneca vaccine made available for Malaysian citizens, who took up all doses within several hours.

Perhaps I made it a habit since university days to always look at what is going on in overseas, I have always been very confident in English countries such as UK and US. I did not hesitate at all when I was registering for first round of AstraZeneca rollout, because I think that we have nothing to trust, if we don’t even trust UK vaccine. To put it simply, UK and Australia administer AstraZeneca and Pfizer vaccines for their citizens and both countries have opened matches for on-site viewers. In view of such progress, other countries need not wait anymore.

For the sake of a smooth vaccination, I increased protein and calcium intake one week before my vaccine appointment. And thankfully, I felt pretty mild tiredness and muscle stiffness and I recovered after taking some rest for two days. Continue reading “期望暴雨飄去 便會衝破命運困鎖 Until the storm is gone, we shall shrug off the shackles of destiny”

〈投機者〉陳昇 Speculator by Bobby Chen

〈投機者〉
作詞:陳昇
作曲:陳昇
Speculator by Bobby Chen
Melody and Lyrics by Bobby Chen

後來他究竟去了日本還是美國 就沒有再聽過村子裡的人們說
然而我心裡知道 他應該已經完成了夢想 不再是村民眼中的混球
我寶哥在部隊鬧事退下來以後
回到村子說要搞個BAND一刻也沒閒著
他說反攻大陸早已沒了希望 像我這樣的豆乾開計程車都嫌扯
(Did he go to Japan or USA, nobody in the village talked about it anymore.
Deep in my heart, I know he must have accomplished his dream.
And he is no longer a scum as perceived by neighbours in the village.
My Brother Bao created trouble in the army and retired since.
He planned to start a band when returning to village.
Not even a moment of free time.
He said counter attacking mainland is hopeless now,
and found himself to be unqualified, even just to drive a cab.)

我要做一個沒有羞恥心的投機者
誰又能夠看得出來 我是個忠貞的愛國者
我有我表現愛情的方式 卻沒有人能懂
效忠於我自己的 高貴的自由人
(I would like to be a shameless speculator.
Who could tell that I am a loyal patriot.
I have my own way of expressing love—which nobody knows.
I am the elegant freeman pledging loyalty only to myself.) Continue reading “〈投機者〉陳昇 Speculator by Bobby Chen”