〈一點燭光〉關正傑 CANDLELIGHT – Michael Kuan

〈一點燭光〉關正傑
作詞:鄭國江
作曲:陳秋霞

CANDLELIGHT – Michael Kuan
Lyrics by Cheng Kwok-Kong
Melody by Chelsia Chan

盼可將燭光交給我 讓我也發光芒
寒流裡 願同往 關心愛心似是陽光
我的心一般奔放 願挺起我胸膛
如能以熱和愛 自能導出心裡光

淒冷中 望星與月也寒 我但要燭光照亮
誰願意 步向康莊 誰亦要 走走看看
盼共我 結伴去 以心中暖流 和風對抗

Pass me a candlelight,
so as to let me shine as well. Continue reading “〈一點燭光〉關正傑 CANDLELIGHT – Michael Kuan”

期望暴雨飄去 便會衝破命運困鎖 Until the storm is gone, we shall shrug off the shackles of destiny

Having waited for several months, I received my first dose of AstraZeneca vaccine on May 31. Several months ago, the Malaysian government opened up AstraZeneca for voluntary take-up due to the public’s health concerns. I registered immediately as I knew the chance of developing blood clot is four in one million and I saw the situation in UK started to see a recovery. And I received one of the 260,000 doses of AstraZeneca vaccine made available for Malaysian citizens, who took up all doses within several hours.

Perhaps I made it a habit since university days to always look at what is going on in overseas, I have always been very confident in English countries such as UK and US. I did not hesitate at all when I was registering for first round of AstraZeneca rollout, because I think that we have nothing to trust, if we don’t even trust UK vaccine. To put it simply, UK and Australia administer AstraZeneca and Pfizer vaccines for their citizens and both countries have opened matches for on-site viewers. In view of such progress, other countries need not wait anymore.

For the sake of a smooth vaccination, I increased protein and calcium intake one week before my vaccine appointment. And thankfully, I felt pretty mild tiredness and muscle stiffness and I recovered after taking some rest for two days. Continue reading “期望暴雨飄去 便會衝破命運困鎖 Until the storm is gone, we shall shrug off the shackles of destiny”

〈投機者〉陳昇 Speculator by Bobby Chen

〈投機者〉
作詞:陳昇
作曲:陳昇
Speculator by Bobby Chen
Melody and Lyrics by Bobby Chen

後來他究竟去了日本還是美國 就沒有再聽過村子裡的人們說
然而我心裡知道 他應該已經完成了夢想 不再是村民眼中的混球
我寶哥在部隊鬧事退下來以後
回到村子說要搞個BAND一刻也沒閒著
他說反攻大陸早已沒了希望 像我這樣的豆乾開計程車都嫌扯
(Did he go to Japan or USA, nobody in the village talked about it anymore.
Deep in my heart, I know he must have accomplished his dream.
And he is no longer a scum as perceived by neighbours in the village.
My Brother Bao created trouble in the army and retired since.
He planned to start a band when returning to village.
Not even a moment of free time.
He said counter attacking mainland is hopeless now,
and found himself to be unqualified, even just to drive a cab.)

我要做一個沒有羞恥心的投機者
誰又能夠看得出來 我是個忠貞的愛國者
我有我表現愛情的方式 卻沒有人能懂
效忠於我自己的 高貴的自由人
(I would like to be a shameless speculator.
Who could tell that I am a loyal patriot.
I have my own way of expressing love—which nobody knows.
I am the elegant freeman pledging loyalty only to myself.) Continue reading “〈投機者〉陳昇 Speculator by Bobby Chen”